Свидетельствование верности перевода

Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками.

Если же нотариусу неизвестен язык, на котором изложен документ, или язык, на который требуется перевести содержание документа, перевод может быть сделан известным нотариусу переводчиком. В данном случае нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика на переводе

 

Если при совершении какого-либо нотариального действия (удостоверения сделок, свидетельствовании верности копии и т.д.) по просьбе гражданина одновременно совершается перевод на другой язык, то перевод помещается на одном листе с подлинником. Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него.

Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью нотариуса.

 

К документам, представленным для перевода, предъявляются те же требования, что и к документам, представленным для засвидетельствования копии. Они должны иметь юридическое значение и не противоречить закону.

Яндекс.Метрика